В этом мире жизнь прожить не ново.
По избитой все дороге мы идём.
Каждый день заржавленное слово
С хрипотцою в голосе жуём.
Ненавидем, мучаемся, любим.
Ищем, ошибаемся, грустим
И по прошлому о жизни нашей судим.
Без конца её всё теребим.
Некогда порой остановиться.
На себя взглянуть со стороны.
Некогда друг с другом поделиться,
Если души радостью полны.
Если дни твои чернее ночи
И,как пёс бездомный, бродишь ты,
Одинокий и голодный, свои очи
Утопив в колодце пустоты...
Равнодушные,бегут,спешат куда-то
Молодые,полные огня.
Лица,лица...Те же,как когда-то,
В середине прожитого дня.
Мчимся все по замкнутому кругу,
Пройденному кем-то уж давно,
Предлагая всякий раз друг другу
Старых истин терпкое вино.
1985.Снежное.Н.Зимин.
Комментарий автора: Остановитесь,люди,на мгновенье.Жизнь коротка.Жизнь уходит быстро.Лови каждое мгновение.Спеши ты ближнему помочь.Не проходи ты равнодушно...
Некогда порой остановиться.
На себя взглянуть со стороны.
Некогда друг с другом поделиться,
Если души радостью полны.
Если дни твои чернее ночи
И,как пес бездомный, бродишь ты,
Одинокий и голодный, свои очи
Утопив в колодце пустоты...
Николай Зимин,
USA
Пишу стихи давно.О Боге и Христе начал писать год назад.Родом с Украины.Из маленького шахтерского городка Снежное на Донбассе,Донецкой области.Очень люблю писать стихи.Начал писать еще в детские годы,но по-настоящему занимаюсь этим 10 лет с перерывами.Много стихов мною утрачено при переезде в США.Многое ушло безвозвратно.А жаль.Писал очень неплохо...Очень люблю Тютчева,Блока,Есенина,Ахматову,Евтушенко,Рогозина...Судить вам.С уважением,Н.Зимин.г.Сакраменто.Калифорния. e-mail автора:Niktop1959@hotmail.com
Прочитано 9943 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.